Abenteuer Comic-Übersetzen

A. Klaus Jöken ist der Meister der SprechblasenAlle kennen Asterix und Obelix oder Lucky Luke mit seinem Pferd Jolly Jumper. Aber wer weiß, dass die berühmten französischen und belgischen Comics ins Deutsche übersetzt werden? Und dass es gar nicht so einfach ist, den ganz speziellen Humor und Lautmalereien wie ouaf! ouaf! = wuff wuff! oder groin = grunz über die Sprachgrenze zu bringen? Klaus Jöken übersetzt seit vielen Jahren mit Spezialistentum und großer Freude die beliebten Bildgeschichten. Wie man das macht, erklärt der in Frankreich lebende Übersetzer Schülerinnen und Schülern ab Mittelstufe und allen Interessierten, die nicht mehr in die Schule gehen.

In der Nachmittagsveranstaltung ab 16.00 Uhr geht Klaus Jöken neben den humorvollen Beispielübersetzungen auch auf die spannende und überraschend politische Geschichte der deutschen Comic-Übersetzungen ein. Wer ahnt schon, dass heftchenlesende Kinder bis in die 1960er Jahre von „kalten Kriegern“ manipuliert wurde? Seien Sie neugierig!
Veranstalter: Stadtbücherei und Weltlesebühne

Datum

30 Sep 2022

Uhrzeit

10:30

Ort

Stadtbücherei, Hilde-Domin-Saal
Poststr. 15, 69115 Heidelberg
Kategorie
X
QR Code

Beachten und nutzen Sie die Anzeigen

Wir geben uns sehr viel Mühe, Sie mit den neuesten Veranstaltungstipps und Interessantem aus aus Heidelberg zu versorgen. Sie können uns unterstützen, indem Sie die Anzeigen auf unserer Website berücksichtigen. Vielen Dank!